This section includes:
- The poem in a nutshell
- A “translation” of the poem, section-by-section
- A commentary of each of these sections, outlining Ingrid de Kok’s intention and message
'My Father Would Not Show Us' in a nutshell
'My Father Would Not Show Us', written by the poet Ingrid de Kok, explores complex and changing family relationships. The poet explores the complex, often troubling emotions resulting from loss.
'My Father Would Not Show Us' breakdown
Subtitle
“Which way do we face to talk to the dead?
Rainer Maria Rilke”
Translation
- The poem’s epigraph is a quotation by Austrian poet, Rainer Maria Rilke
- It asks a question about communicating with the dead
Ingrid de Kok's intention
- Ingrid de Kok foregrounds the themes of loss and grief and suggests the poem will explore the confusing, emotional feelings associated with death
- It also implies an underlying problem with communication
Lines 1–2
My father’s face
five days dead
is organised for me to see.”
Translation
- The first stanza begins a dramatic monologue as a first-person speaker describes the moment they see their dead father
- They say it has been “organised”, which suggests the speaker is in a mortuary or funeral parlour, and the father has been prepared for viewing
Ingrid de Kok's intention
- Ingrid de Kok introduces the theme of death through a matter-of-fact speaker
- However, the unstructured lines and enjambment hint at an underlying emotional instability
Lines 4–6
“It’s cold in here
and the borrowed coffin gleams unnaturally;
the pine one has not yet been delivered.”
Translation
- The speaker describes the cold room and a shiny “borrowed” coffin
- They refer to a “pine” coffin (one they have bought for their father) that they are awaiting
Ingrid de Kok's intention
- The speaker seems distracted by the funeral arrangements
- Pathetic fallacy conveys the speaker’s tension as they stand next to the coffin
Lines 7–9
“Half-expected this inverted face
but not the soft, for some reason
unfrozen collar of his striped pyjamas.”
Translation
- These lines describe the father’s face: it has been “inverted” (turned)
- The speaker expects this but they are moved by the “soft” collar of the father’s “pyjamas”
Ingrid de Kok's intention
- The intimate and personal nature of this description creates a poignant tone
- The poet shows the speaker is emotionally affected by using sensory imagery, an “unfrozen” collar that, the speaker says, is surprisingly “soft”
Lines 10–14
“This is the last time I am allowed
to remember my childhood as it might have been:
a louder, braver place,
crowded, a house with a tin roof
being hailed upon, and voices rising,”
Translation
- The speaker says that this moment will be the last time they can be a child, or reflect on their childhood, implying they must now grow up and replace the father as an adult
- But the speaker makes an ambiguous comment about how it “might have been”:
- Some interpretations suggest the speaker remembers their childhood fondly and imagines what it would be like if the father was still alive
- However, it is likely to suggest the family was reserved or perhaps controlling, and the speaker reflects on how they may have been “braver” and “louder”
- The speaker describes a vibrant yet simple family home:
- It is “crowded” and lively with “voices rising” to a “tin roof”
Ingrid de Kok's intention
- The poem may be read as a lamentation for a lost father who brought energy and joy
- A darker idea may also be implied in the lines “as it might have been”:
- The speaker may be imagining a childhood that was different to the one they had
- Certainly, the poet considers a vibrant, open and simple family life as the ideal
Lines 15–16
“my father’s wry smile, his half-turned face.
My father would not show us how to die.”
Translation
- The father’s smile is described as “wry” (amused or mocking) and his face is “half-turned” away
- The speaker adds that their father “would not” show the family “how to die”:
- This is another ambiguous line
- It may imply that the father was dignified in his illness or that the father repressed his emotions and taught the children to do the same
Ingrid de Kok's intention
- The speaker’s controlled voice conveys little emotion
- Describing the father’s smile as “wry” may hint at a conflicted relationship
- These lines may suggest the family did not easily express emotions and the speaker is unsure how to express their grief
Lines 17–20
“He hid, he hid away.
Behind the curtains where his life had been,
the florist’s flowers curling into spring,
he lay inside, he lay.”
Translation
- The speaker repeats that the father “hid”, implying a reserved, mysterious nature
- This is emphasised with the description of him lying behind a curtain and flowers in the mortuary or funeral parlour
- The speaker repeats that he “lay inside” (perhaps they mean the coffin)
Ingrid de Kok's intention
- The speaker’s broken voice and repetition of words here conveys deep emotion
- Ingrid de Kok presents the raw emotions of the speaker as they reflect on their father’s life and death
Lines 21–24
“He could recall the rag-and-bone man
passing his mother’s gate in the morning light.
Now the tunnelling sound of the dogs next door;
everything he hears is white.”
Translation
- These lines present ideas about change as they contrast the past with the present
- Before, the father would hear the “rag-and-bone man” (a rubbish collector)
- Now, though, he hears only the sound of dogs “tunnelling” (trying break out)
- The last line suggests the father is unable to hear anything but background noise
Ingrid de Kok's intention
- Here, the speaker becomes reflective as they think of the change in their father:
- They imagine how he would have heard the rubbish-collectors in the “morning light” (perhaps referring to his youth)
- This is juxtaposed with a darker sound of busy dogs and the reference to “white” noise to imply his death
Lines 25–29
“My father could not show us how to die.
He turned, he turned away.
Under the counterpane, without one call
or word or name,
face to the wall, he lay.”
Translation
- The speaker repeats an earlier line to emphasise ideas about grief
- These lines describe the father lying under the “counterpane” (blanket) facing the wall
- The reference to silence here may suggest the father died without a single “call or a “word”, or it may emphasise the silence in the room
Ingrid de Kok's intention
- Ingrid de Kok’s speaker expresses deep grief with short, repeated phrases
- The speaker’s frustration is shown with enjambment: “without one call/or word or name”
- The poem ends suggesting a heartbreaking distance between the speaker and the father